The
Infuence of the Gospel of Saint Matthew on Christian
Literature before Saint Irenaeus, 3 volumes
By Édouard Massaux, translated by Norman J. Belval
and Suzanne Hecht,
edited and with
an introduction and addenda by Arthur J. Bellinzoni
The question of
the Gospel of Matthew on second century Christian literature is central to an
understanding of the development of the church’s fourfold Gospel canon. Such a
study is also closely related to a study of early church history and the
history of early Christian theology.
The use of
first-century Christian writings in second-century Christian literature is, of
course, not identical to the question of the canon or the canonical status of
individual books. The development of the New Testament canon was a long and
protracted process that extended into the fifth century. However, the period
leading up to Irenaeus was clearly the most critical
in establishing the core of the New Testament canon, in particular the
emergence of the quadriform gospel, thirteen letters
of Paul, the Acts of the Apostles, and 1 Peter, and 1 John. By the beginning of
the third century, twenty of the twenty-seven books of the New Testament canon
were widely cited by many of the church fathers alongside the already canonical
Old Testament.
The history of the
New Testament canon involves much more than an examination of the citation of
individual books. Yet a study of the citation of individual documents is a
useful place to begin any study of the history of the canon.
Édouard Massaux’s The Influence of the Gospel of Matthew on
Christian Literature before Saint Irenaeus first
appeared in French in 1950 and was reprinted with additional bibliographical
entries in 1986. In this monumental book, Massaux
identifies the Gospel of Matthew as the New Testament book that most influenced
early Christian literature.
Not all scholars
agree with Massaux’s contention that the Gospel of
Matthew was both known and used by the end of the first or the early part of
the second century, and with increasing frequency as
time has passed. Nevertheless, Massaux’s volume is
still seminal to the question, and no other study has attempted to cover so
much material so thoroughly.
Massaux’s original volume did not provide
translations of those Greek passages in the Apostolic Fathers in which literary
dependence is either doubtful or to be dismissed. To make this English edition
of Massaux’s work more useful, Arthur Bellinzoni has
provided English translations for all of these passages.
Bellinzoni has
also provided, at the end of each chapter, an addendum listing those passages
in the Apostolic Fathers that are judged to contain citations of allusions to
the Gospel of Matthew according to Helmut Köster (Synoptische Überlieferung bei den apostolischern Vätern), Wolf-Dieter Köhler (Die Rezeption des Mattäusevangeliums in der Zeit vor Irenäus),
and Biblia Patristica.
These addenda make this English edition more useful to the contemporary study
of the subject than Massaux’s original French.
Massaux’s study is divided into three books, which
are published in English in three volumes.
Book 2: The Later Christian Writings contains Massaux’s study of 2 Clement, Polycarp, Apocalypses,
Non-Canonical Gospels, the Agrapha, and Some Gnostic
Writings.